Bakesh Shalom
Translation:
Seek peace and pursue it.
El Pescador
Translation:
SOLO
The current is rising, with hammock and fishing net
The bahareque* canoe, in order to get to the beach
CHORUS
The fisherman, talks with the moon
The fisherman, talks with the beach
The fisherman, has no fortune, only his fishing net.
SOLO
The fishermen come back, with their catch to sell
To their beloved port, where they hold their lovers.
CHORUS
The fisherman, talks with the moon
The fisherman, talks with the beach
The fisherman, has no fortune, only his fishing net.
Hashivenu
Translation:
Turn us back, turn us back, O Lord to You
And we will turn, and we will turn
Renew, renew our days as before
La Piragua
Translation:
My grandparents told me that a long time ago
A canoe was sailing on the Cesar (a river in north region of Colombia)
That started from the Banco (a municipality in the Magdalena region of Colombia) old port
To the beaches of love in Chimichagua (another municipality in the north region of Colombia)
Splashing the gale shuddered
And impassively braved the storm
And an army of stars followed her
Studding it with light and legend
It was the canoe of Guillermo Cubillo
Benedictus
Translation:
Blessed is the one who comes in the name of the Lord.
Hosanna is the highest.
Ndandihleli
Translation:
I am sitting in the dark
I am thinking of my love
I miss my love
I miss my sweetie
I miss my darling,
My love
I am sitting in the dark
I am dying of HIV
I miss my love
I miss my sweetie
I miss my darling,
My love
The Angel
Translation:
In the midnight sky an angel flew
and sang a quiet song:
and the moon, and the stars, and the clouds all as one,
attended to that holy song.
He sang of the blessedness of sinless spirits
beneath the branches of Paradise's gardens;
he sang of God Almighty,
and his praise was without guile.
He carried in his bosom a young soul,
destined for a world of sadness and tears.
And the sound of his song, though lacking the words,
remained alive in that young soul.
A long time it suffered in the world,
filled with a wondrous longing:
for it the sounds of the heavens could not be supplanted
by the ordinary songs of earth.
Samba Malato
Translation:
The Samba (woman dancing Samba) passes with the basin.
Dancing, she moves so they can see her.
The little bird with the red chest.
That's what happens black (man/bird), when you fall in love.
In scrubbing and battering, the time has passed.
Waits and waits for the time for Samba to come.
The Samba passes with the basin.
Dancing, she moves so they can see her.
The black woman moves so they can see her.
Commanding, commanding.
With the basin, the black woman moves.
Ergen Deda
Translation:
Panta Rhei